Kent u die uitdrukking??

We hebben allemaal zo ons eigen taaltje om de huiselijke communicatie op te vrolijken. Thuistaal als het ware. Zelf verzonnen, ergens gehoord of van TV opgepikt. Hoe klinkt onze thuistaal?

Dagelijkse thuistaal

“Welke koffie wil je?”
“Doe mij maar alcoholvrij”  Bij ons is dit de aanduiding voor cafeïnevrij.

“Tante Pollewop” Bijnaam voor kleine bruine wollige hondjes. Op dit moment de bijnaam van ons rode teckeltje Evi. Oorspronkelijk van Godfried Bomans.

worst“Pollyworst”. In het verlengde hiervan, want ook genoemd naar een klein bruin hondje: “pollyworst”. Dit is de allergoedkoopste leverworst die je kan vinden, want bestemd om de pilletjes voor de hond in te verstoppen. Zodat het beest haar of zijn medicatie nietsvermoedend naar binnen werkt.

“Viesketdet” Een smerig iemand. vaak te horen in ons huis, wat raar is, want het is een Amsterdams woord.

“Aggenebbish” is ook zo’n ingeburgerd Amsterdams woord. Dit betekent armoedig.

“Sterf-op-straat-worst” Ken ik nog van thuis: het is een Rotterdamse uitdrukking (Jules Deelder?) voor cervelaat.

“Norarekening” Dit is onze gezamenlijke huishoudrekening. Op de pasjes prijkt een foto van ons teckeltje Nora. Dit om het pasje van de andere ING-pasjes te onderscheiden. Het duurde niet lang totdat we onze huishoudrekening de “Norarekening” gingen noemen.

“Vetbak” Dat is de frituurpan, leerde ik van Echtgenoot. Wij hadden vroeger thuis geen frituur, dus dit woord was mij niet bekend.

bbq“Barbeknoeien” Mijn schoonouders zijn aanhangers van het “doe nou maar gewoon”-gilde. BBQ’en is aan hen niet erg besteed. Te veel rotzooi krijg je ervan. Vandaar: barbeknoeien.

“Ja, dat kan. Koffiekan, theekan, Wim Kan”. Perfect antwoord om iemand (meestal ondergetekende) definitief de mond te snoeren.

“Abject en infaam!!!!” Favoriete uitdrukking van Echtgenoot als hij zich ergens kapot aan ergert. Oorspronkelijk de woorden van een bekende, nu aan lager wal geraakte, advocaat.

“Ik ga even op mijn laurierbladeren rusten” Onze betekenis: ik ga ff naar bed tv kijken en ik wil niet gestoord worden – doe jij de rest van de klusjes. Oorspronkelijke uitdrukking afkomstig uit Het TV-programma Draadstaal.

Dat brengt me op de volgende inspiratiebron van thuistaal: de tv.

TV als inspiratiebron

“Ja, juffrouw Tiny”. Je krijgt iets uitgelegd dat je eigenlijk niet begrijpt.
“Juffrouw Tiny voelt nu ff een ader knappen”. Je gaat nu te ver. Afkomstig uit de kantine van Toren C. Ook vaak gehoord: “Oooh, wat errug” en “wat sta je nou te kijken”. (Liftmeisjes)

Veel mensen van een bepaalde geheel of bijna bejaarde leeftijd herkennen van ver de uitdrukkingen van Cor van der Laak:
“Van die dingen ja, van die dingen…”
“Hou je erbuiten Cock”

“No Mars, only Nuts” : afkomstig uit een hoorspel van Koot en Bie. Een tandarts, die net een volle zaal vakgenoten in de RAI heeft toegesproken, wil graag een Sandwich Oude Kaas bestellen bij de Roomservice. Hij kan lang wachten. Het hotel blijkt helaas niet over deze service te beschikken: “Must be Joke of nightporter”

En natuurlijk ook populair geweest als bron voor kantoortaal: Jiskefet. “Goeiesmorgens Edgar”

Dialect

Het dialect is natuurlijk de ultieme vorm van thuistaal, want voor niemand buiten de regio te begrijpen. Met een Limburgse Echtgenoot heb ik hierin als Rotterdamse Brabantse veel ervaring opgedaan: in het niet begrijpen dus.

Al gauw beluisterde ik de volgende opmerkingen en woorden, mij in opperste verwarring achterlatend. Toen had ik nog niet het dialectenwoordenboek ontdekt.

“Kiek mer wasse duis” : kijk maar wat je doet
“noa onger goan” : naar beneden lopen
“Knommel”
 : onding, rotzooi
“Pof” : stof, in onze residentie vaak gehoord uit de mond van mijn schoonmoeder.
“Greken” : ergens over zeiken en zeuren.
“Pruus” : daarmee wordt de Duitser bedoeld.

Weten jullie nog leuke thuistaal? oftewel: “gé zet um”

 

2 gedachten over “Kent u die uitdrukking??

Voeg uw reactie toe

  1. Ja, zou zelfs best kunnen dat nieuwe taal vaak uit gezinstaal ontstaat.
    Is “greken” trouwens niet een puur Venloos woord?
    Ik moet bekennen dat mijn huistaal zich voor een deel ook met ons hondje Snappie bezighoudt.
    Als ik boos ben noem ik haar een “aafgelebberdje perik”, ook een Limburgs (Weerts) scheldwoord.
    Maar dan ben ik niet echt boos hoor, alleen weet Snappie dan wel dat ze iets niet goed heeft gedaan.

    Liked by 1 persoon

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.

Maak een website of blog op WordPress.com

Omhoog ↑